skip to main |
skip to sidebar
black 100%, black 70%
Lassan elkezdem mondani hogy miről van szó. Ez egy félúton levő projekt, melynek az alapja már kész van, csak a kivitelezés része akadt el kábé 67%-nál. A fenn látható szövegekből ami 100Black az létező, materiális forma, a 70Black az idea-forma, a létrehozásra váró.
Have you ever bartered before?
A cím egy fontos kérdést továbbit: használtad a cserekereskedelem formáit? Ez a kérdés egy olyan világban ahol mindent le lehet és kötelező is lefordítani pénzre, provokatív, kisközösség építő és egyben utópisztikus felvetés is. A szövegtöredékek egy laza, képlékeny, de felismerhető szerkezetet rajzolnak ki: valós problémát fogva körül alakítják ki azt a szellemi teret, amelyben a munka kibontakozik, kérdéseket tesz fel, segítséget ajánl és humort aktivizál. Az általam írt ill. mixelt mondatok segítségével az aktuálisan észlelt szociális, (kultúr)politikai, mikro-gazdasági problémák különböző oldalról világíthatóak meg. Nincs bennük direkt kijelentés vagy aktivista célirányosság, inkább kérdés- és jelzésként állnak az általuk generált szellemi térben.
A munka leginkább egy olyan sokrétű játékhoz hasonlít, melyben az információk és megoldások végleges formája nem a szerző, hanem a befogadó kezében (fejében) összpontosul: éppen ezért nyitott struktúrájú. Tehát a befogadó a jelentés formálásának aktív résztvevője. Nagyon klasszikus formai megoldásokból kiindulva (kézzel mintázott, égetett agyagformák használata) a jelentéstartalom átadásának és építésének egy kísérleti formáját hozza létre. Emellett a mindennapok küzdelmes helyzeteire is reflektál, így próbálva bátorítani kinek-kinek az egyéni ellenállását.
A munka – angol nyelven készült, mert külföldön kezdtem el rajtuk dolgozni 2008-ban – folytatásra, ill. befejezésre vár. A már meglevő mondatokkal (17-20) leteszteltem ezt a működést egy londoni kiállításon, és valódi kommunikációt generáló helyzet alakult ki. A munka jelenlegi állapotában nem teljes, a hiányzó – idea-formák – szövegek száma 15 és 20 mondat között mozog.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése